UGRAЇNA.org
 
Новини
Статтi
Монографії
Енциклопедія
Уґраїна
 
Енциклопедія

08.07.2011
КРЕЙСІРААДІО
«Кре́йзіра́діо» (ест. «Kreisiraadio», англ. «Crazy Radio», укр. «Божевільне радіо») — естонський комедійний гурт, у склад якого входять: Ганнес Вирно (Hannes Võrno), Петер Ойя (Peeter Oja) і Тармо Лейнатамм (Tarmo Leinatamm). Ще...
Детальніше...

Новини
Уґраїна
Архів
 

Енциклопедія
ВЕПСЛЯНДІЯ
Фіно-угорська країна. Розташована у т.зв. Міжозер'ї - трикутнику між Онезьким, Ладозьким та Білим озером. Населення - вепси, чудь, карели, великоруси, українці, цигани. Територія поділена адміністративними кордонами 5 суб'єктів Російської Федерації - Вологодської, Тверської, Архангельської, Ленінградської областей та Республіки Карелія.
Детальніше...

Уґраїна — Вепсляндія — Монографії


Ірма Муллонен: Етноніми вепсів у XIX-XX столітті

Особливості формування вепсів та їх розселення відображаються у відсутности в них єдиної самоназви. Етнонім вепси (vерslаizеd, bерslаizеd) відомий лише у частині вепських говірок. Він розповсюджений в основному у південних вепсів (у формі bерslааnе) та у частини середніх вепсів у верхній течії річки Оять. У минулому цей етнонім мав певно більш широкий ареал. Про це свідчить, наприклад, те, що паданські карели називають вепсами (vерsаd) своїх південних сусідів - карел-людиків.

У прикор-
донній
зоні розселе-
ння карел-
людиків та
власне карел
у північно-
західному
Обонежжі
зосе-
реджена
й група
топонімів з
основою
vерs-/вепс-,
що маркує межу колишнього поширення вепсів у північно-західному Обонежжі.

Сліди цього етноніму виявляються й у топонімії східного Обонежжя, а також у північно-західному Надладожжі та у східній Фінляндії, де термін vepsa-вепся добре відомий також як антропонімна основа, що закріпилася у низці фінських прізвищ. Фінський етнограф Нііло Валонен схильний пов'язувати поширення етноніму у цій місцевости із вепською експансією (Vаlоnеn, 1980. S. 74), що, однак, не знаходить переконливих лінгвістичних та археологічних підтверджень. У зв`язку з цим цікавою є припущення про карельсько-людиківське посередництво у розповсюдженні назв, в яких присутній варіянт vерsи- (Gruпthаl, 1997. S. 101).

Прионезькі вепси, а також частина приоятських вепсів (західні говірки) називають себе так само, як і карели-людикі, людиками (ludinik, ludilаinе), а свою мову відповідно людиківською (ср.: раgistа ludiks -- 'говорити вепською'). Цей етнонім певно з великоруськими витоками (Бубріх, 1971) розповсюдився, мабуть, уздовж р. Свир й витіснив тут самоназву вепси (vерslainе), що збереглася на околицях колишнього ареалу - на території, віддаленої від Свиру.

Активне функціонування етнонімів характерне для зон міжетнічного контактування. Проте там, де контакти були обмежені, етнонімічна система не отримала значного розвитку. Ця закономірність особливо чітко виявляється у східновепському ареалі, у глухому кутку Онезько-Білозерського вододілу, де у вепсів ніякої особливої самоназви немає. Вони називають себе й співплемінників просто tahinе, tagаlаinе 'тутешній', а їх мову характеризують словами теidе kаrраgizеb ttе - 'нашою говорити', toи kеl'ии раgizеb -- 'цією мовою говорити' (Sеtala, 1917. S. 941-942)*.

* За даними СВЯ, етнонім vерslаinе відомий у c. Пондал (Пондала), проте на тлі відсутності його в інших населених пунктах цього ареалу, запис з села Пондал виглядає пізнішим, тимчасовим, що пов`язаний з офіційним вживанням етноніму "вепси".

На південному кордоні вепського ареалу як самоназва вживається етнонім "чухарь" (cиhаr', множ. cиhаrid), що був сприйнятий із суміжних великоруських говірок. Етнонім "чухарь" прийшов на схід з Новгородської землі, очевидно, по південних околицях вепської території уздовж того шляху новгородської колонізації, що простягався від озера Ільмень до Білоозера.

Термін "чухарь" відомий і на інших вепських територіях, проте не як самоназва, а як зневажливе прізвисько в оточенні великоруських сусідів. Великоруські сусіди називали вепсів також кайванами й чуддю (Пімєнов, Строгальщікова, 1989. С. 7; СРГК, 1996). Останній етнонім широко використовувався у XIX - початку XX ст. у науковій та довідниковій літературі про вепсів. Лише у 1920-1930-ті роки, у період національно-державного та мовного становлення, у літературі, а також у свідомості носіїв вепської мови поступово затвердилась єдина назва народности - вепси (Пімєнов, Строгальщікова, 1989. С. 7).

Традиційно вважається, що в історичних джерелах вепси відомі також як чудь, та як вєсь. Функціонування двох термінів пов`язано, певно, з тим, що західна частина вепської території тяжіла до Надладожжа(чудь), у той час як східна - до Білозер'я (вєсь), й у наслідок цього народ неоднаково називався їх сусідами із заходу, й зі сходу (Бубріх, 1947). Насправді, це, мабуть, надто спрощене уявлення, й література, що висвітлює проблему стародавніх етнонімів, сповнена суперечлевих, взаємовиключних уявлень.

У давньовеликоруських документах вєсь стійко пов`язується з Білим озером. Певно, внаслідок того, що у період зародження Київської (в оригіналі "древнерусской" - прим. ОК) держави Білозерський ареал відігравав завдяки волзькій торгівлі більш важливу роль, ніж Надладожжа, у документах згадується саме білозерська вєсь (Бубріх, 1947; Itkоnет T.I., 1971).

Не дивлячись на те, що у літературі традиційно визнається зв`язок між давньоруським етнонімом вєсь та балтицько-фінським терміном vepsa, для мовознавців це далеко не є очевидним. Видатний фахівець у галузі історичної фонетики балтицько-фінських мов Е.Н. Сетяля вважав цей зв`язок фонетично необгрунтованим (Sеtala, 1917. S. 505).

Проблематичність тотожности вєсь-вепси виражається й у тому, що філологічно незрозуміло, який варіянт первісний: походить великорос. вєсь від бал.-фін. vepsa (SКЕS) чи, навпаки, бал.-фін. vepsa від великорос. вєсь (Богданов, 1958. С. 63). Не допомагає у вирішенні проблеми на сьогоднішній день й етимологія, не існує будь-якої надійної етимологічної інтерпретації етноніму. Серед дослідників досить широкого визнання набула так звана "теорія клину" (фин. vааjа-tеоria), що виходить з того, що у низці балтицько-фінських та саамських етнонімів відображається лексема, що означає клиноподібний родовий знак (vерsа < саам, vuоwjе 'плавник риби'), (SКЕS;також див.: Валонен, 1982. С. 74-82). Проте останніми роками вона піддається серйозній та досить обгрунтованій критиці (Коivulеhtо, 1997; Gruпthаl, 1997).

Надзвичайно складною є також проблема відображення етноніму вєсь у топоніміці, оскільки у низці випадків, особливо тих, що належать до території історичної Вотської п'ятини (див. топоніми Сорольська вєсь, Мєглінська вєсь тощо), приховується старовеликоруська лексема вєсь -- 'дєрєвня' (Попов, 1973. С. 81-82). Іншими, неонімічними, можуть бути, на думку дослідників, витоки елементу вєсь у білозерських топонімах типу Чєрєповєсь, Мадовєсь, Арбужевєсь, Луковєсь тощо.

Згадки про вєсь відомі також у західноєвропейських (Vаsinаbrоnkаs, Wizzi, visunnus) та арабських (вісу, ісу) джерелах, хоча зв`язок останніх з білозерською вєссю останніми десятиліттями піддається сумніву (Lуtkiп, 1970. С. 467; Макаров, 1990. С. 131). Мова йде скоріш за все про населення , що мешкає значно більше на схід, у верхів`ях Ками та Північної Двини. Пропонується й компромісне рішення, яке виходить з того, що арабські джерела відобразили пересування білозерської вєсі на схід (Gruпthаl, 1997. S. 107).

Наведні вище суперечливі уявлення важко підсумувати. По-перше, етнонім vерsa має у прибалтійсько-фінському світі вузьке розповсюдження й відомий лише у карельському та у фінському. При цьому вважається, що він проник до цих мов у результаті відносно пізніх контактів з вепсами. По-друге, слід прийняти до уваги, що етнонім представлено переважно на сході вепського ареалу. Нарешті, необхідно визнати, що у письмових джерелах вєсь усталено прив`язується до Білозерья. Зважаючи на все це, доречно припускати східне, неприбалтицько-фінське коріння цього етноніму, що був розповсюджений у прибалтицько-фінській мовній сфері разом з тим східним етнокультурним впливом, що дослідники схильні вбачати на різних зрізах вепської культури. Це, у свою чергу, дає підстави ставити питання про етнічне коріння білозерської вєсі стародавніх джерел, що наводили її в одному ряді з верхньоволзькими племенами мерею та муромою, можливо, не лише через географічну, але й етнічну близькість. Не виключено, що вєсь - це особливий етнос, що полишив у багато чому цікаву топонімію, на яку багате Білозер'я.

Не менш заплутана й доля історичної чуді. Аргументами на користь того, що за літописною чудью приховуються вепси, є офіційне вживання етноніму стосовно до вепсів у Великоросії, а також те, що вепси самі ідентифікують себе з чуддю. Не менш важливим є той факт, що у низці письмових джерел XIII-XIV ст. стосовно вепсів вживається етнонім чудь. З іншого боку, у більш ранніх документах зв`язок між чуддю та вепсами не такий очевидний; разом із цим термін чудь вживався стосовно естонців, й воді, а також стосовно давнього населення Верхньої Руси, що розмовляло на східному балтицько-фінському діялекті, що відобразився у багатьох пізніших балтицько-фінських мовах.

Суперечлива й етимологія етноніму чудь. Найбільш продуктивною нам видається думка Д.В. Бубріха про те, що етнонім було принесено на територію Верхньої Руси слов`янами. Останні перейняли його у давнину в результаті контактів з германцями (старослов'ян. *tjudjь 'чужий народ'), а пізніше, при пересуванні до Надільмення та на Волхов, почали використовувати його стосовно тамтешнього місцевого балтицько-фінського населення (Бубріх, 1947. С. 22-26). Із великоруським опануванням Півночі ареал вживання етноніму розширювався.

З великоруської мови етнонім, ймовірно, увійшов і до саамської, і до комі мов. Деякі фонетичні складності, що виникли у зв`язку з останнім твердженням, в принципі можна подолати, якщо припустити, що термін міг розповсюджуватись як своєрідне "бродяче" слово, що проникає з мови до мови разом із фольклорними сюжетами ( Gruпthаl, 1997. S. 169). Це саме властиво для саамського сuhti ~ cuрре 'чудь, ворог' та зирянського t'sud 'стародавній народ, що мешкав колись то на зирянській території'.

Переклад Віри Тинченко
Зі збірки <Прибалтийско-финские народы России>
Москва. <Наука> 2003г.

Дата: 27.07.2007 01:00

Про проект | Думки | Відгуки | Лінки | Архів

Статті
07.02.2012
Фінляндія обрала Президентом націонал-консерватора
5 лютого 2012 року в другому турі президентських виборів у Фінляндії перемогу здобув колишній спікер парламенту (Президент Едускунту в 2007-2011 роках), представник консервативної Національної коаліційної партії "Kansallinen Kokoomus" Саулі Нійністьо. "Цьогорічні президентські вибори у Фінляндії відбувались за новим виборчим законом, згідно з яким кандидатом у президенти країни може бути тільки уродженець Фінляндії. Його можуть висувати або політична партія, що отримала хоча б одне місце в Едускунту на попередніх виборах, або група виборців чисельністю не менше 20000 осіб", - пише січеславський політолог, активіст "Свободи" Денис Ковальов.
19.01.2012
Микола Сірук: Фіни демонструють характер
"Цьогорічні вибори Президента Фінляндії по-новому показали фінів. Вони не хочуть розплачуватися за чужі прорахунки країн єврозони. Саме цим, за словами найімовірнішого переможця президентських виборів у Фінляндії Саулі Нійністо, пояснюється успіх партії «Справжні фінни» на парляментських виборах у квітні 2011 року. Пан Нійністо проходить у другий тур голосування за кандидатуру на посаду Президента Фінляндії", - пише Микола Сірук в газеті "День". Нагадаємо, президентські вибори відбудуться у Фінляндії у цю неділю, 22 січня.
17.01.2012
Усталився західний кордон Мерянії
Перше товариство реетнізаторов, які стверджують, що білоруси мають балтське кривицьке походження, з'явилося 10 років тому. Тепер їхні однодумці є і в Російській Федерації. Вони твердять: балто-кривицькі території сягають Тверської та Московської областей. А там вже фіно-угорські кордони літописної Мері, яка також має власні активні групи "реетнізаторів" із десятирічною біографією. Важливо, що кривичі й меряни віднайшли спільний кордон. Поки що він умовний і не позначений на місцевости жодним чином. Але це й не потрібно Кривії та Мерянії. Своїм існуванням вони заперечують легітимність офіційної влади, яка привласнила право керувати "вигаданими слов'янськими спільнотами" - русскіми та беларусами.
14.01.2012
Метушня довкола совєцького Достоєвського
Викладачі Женевського університету Жан-Поль Бронкар і Крістіан Бота опублікували сенсаційний матеріал «Викритий Бахтін. Історія брехуна, шахрайства та колективного марення» про спадщину совєцького вченого-лінгвіста Міхаїла Бахтіна (1895-1975). На переконання швейцарських дослідників, Бахтін присвоїв собі чужі роботи, написані про великоруського письменника-шовініста Достоєвського. Їх авторами насправді були вчені Павєл Медвєдєв і Валєнтін Волошинов. Перший, як відомо, був убитий 1938 року бандою НКВД - після інсценування "народного суду", а другого закатували сухотами.
09.01.2012
Тарас Шевченко у фінських перекладах
Виявляється, першим перекладачем Шевченка фінською мовою був Вейкко Ервасті, поет із "лівацьким минулим". "Він народився в Фінляндії, але у 17-річному віці еміґрував до СССР. Це було 1931 року, під час активізації ультраправого «Лапуаського руху», адже сам Ервасті мав виразно ліві погляди. Йому вдалося уникнути долі багатьох інших «червоних» фінів, репресованих сталінським режимом. Ба більше, 1944 року він навіть став членом Спілки письменників СССР", - пише у своїх традиційних, дещо іронічних "нотатках інженера-філолога" Юрій Зуб. Із Гельсинкі він у добрий спосіб привітав зі святами - підготував перший в нашому літературознавстві нарис про фінські переклади поета Шевченка.
Відгуки

Наталя (Київ)
2012.02.06 / 01:29

Цікаво. І з вашої тематики :
http://secret-r.net/publish.php?p=227

Всі відгуки

Наша кнопка
 
Copyright © 2004–2012 UGRAЇNA.org
Використання матеріалів з цього сайту дозволено
лише при гіпертекстовому посиланні на www.ugraina.org
Пишіть: